Πώς να γίνετε Μεταφραστής

  • Έναρξη μίζας antonino
  • Ημερομηνία έναρξης
Η μετάφραση γραπτών κειμένων απαιτεί πρακτική, δεξιότητα και υπομονή. Είναι ένας ταχέως αναπτυσσόμενος τομέας που προσφέρει πολλές ευκαιρίες για να μάθετε νέα πράγματα και να δουλέψετε με διαφορετικούς τύπους ανθρώπων. Είστε η γέφυρα ανάμεσα στην επικοινωνία και στον τρόπο με τον οποίο οι άνθρωποι μαθαίνουν, αναπτύσσονται και μιλάνε ο ένας στον άλλο.​


1.jpg

Χειριστείτε με ευχέρεια την άλλη γλώσσα. Ο όρος «με ευχέρεια» ή αλλιώς «άπταιστα» είναι επιεικής περιγραφή. Πρέπει να γνωρίζετε την άλλη γλώσσα απ' έξω κι ανακατωτά, τόσο όσον αφορά τον επίσημο τρόπο ομιλίας όσο και μια καθημερινή συζήτηση. Να γνωρίζετε δυσνόητους όρους για διάφορα θέματα.​
Δεν είναι κακή ιδέα να μελετήσετε και τη δική σας γλώσσα. Οι περισσότεροι άνθρωποι έχουν μόνο έμφυτη κατανόηση της μητρικής τους γλώσσας και δεν μπορούν να εξηγήσουν λεκτικά τη σημασία της. Αποκτήστε μια εξωγενή γνώση της γλώσσας σας για να καταλάβετε καλύτερα πώς την προσεγγίζουν οι ξένοι.​

Αν είστε σπουδαστής ζητήστε να ακολουθήσετε μια συγκεκριμένη ειδικότητα. Αν και μπορείτε να πάτε απευθείας σε μια μεταφραστική σχολή και να πάρετε Πτυχίο Μεταφραστή, πολλοί ακολουθούν έναν άλλο δρόμο. Σκοπεύετε να μεταφράζετε για μια τράπεζα; Πάρτε πτυχίο στα χρηματοοικονομικά. Μήπως θα εργαστείτε για κάποιο νοσοκομείο; Μάθετε για παράδειγμα, Βιολογία. Πρέπει να καταλάβετε τι πρόκειται να μεταφράσετε για να μπορέσετε να το κάνετε καλά – μια σωστή βάση γνώσεων μπορεί να το πετύχει αυτό.​
Εξασκηθείτε επίσης στις δεξιότητες γραφής σας. Πολλοί πιστεύουν ότι το να είσαι μεταφραστής σημαίνει ότι γνωρίζεις δύο γλώσσες. Στην πραγματικότητα, για να είσαι επιτυχημένος μεταφραστής, πρέπει να είσαι και καλός συγγραφέας. Εκτός από τη μελέτη της γλώσσας επιλογής και του θέματος επιλογής, μελετήστε το γράψιμό σας. Ακριβώς επειδή μπορείτε να μιλήσετε τη γλώσσα δεν σημαίνει ότι μπορείτε να τη γράψετε και καλά.​

2.jpg

Πάρτε μαθήματα μετάφρασης και διερμηνείας. Η μετάφραση απαιτεί ικανότητα - ένας καλός μεταφραστής κάνει μικρές τροποποιήσεις στο κείμενο με το οποίο εργάζεται για να το κάνει όσο καλύτερο μπορεί, λαμβάνοντας υπόψη το κοινό στο οποίο απευθύνεται, την παιδεία και το περιβάλλον στο οποίο ζει. Αν είστε φοιτητής ή απλά ζείτε κοντά σε μια σχολή, πάρτε μαθήματα μετάφρασης ή διερμηνείας. Αποκτήστε το εκπαιδευτικό υπόβαθρο που θα σας βοηθήσει να βρείτε μια καλύτερη δουλειά μελλοντικά.​
Αν ήδη είστε μαθητής ή σπουδαστής, αναζητήστε ευκαιρίες για να εκτελέσετε εργασίες μετάφρασης ή διερμηνείας για όποιον μπορείτε. Είναι σημαντικό να ξεκινήσετε νωρίς, ώστε να μπορείτε να αποκτήσετε εμπειρία και να λάβετε συστάσεις τις οποίες θα χρειαστείτε αργότερα.​

3.jpg

Εάν μπορείτε, πηγαίνετε στη χώρα της δεύτερης γλώσσας. Ο καλύτερος τρόπος να καταλάβετε μια γλώσσα, να την κατανοήσετε, να μάθετε τη χροιά και την ιδιοσυγκρασία της είναι να πάτε σε μια χώρα όπου είναι επίσημη γλώσσα. Να ακούσετε τους ανθρώπους να μιλούν, να μάθετε τοπικούς όρους και να αποκτήσετε μια αληθινή αίσθηση για το πώς λειτουργεί φυσικά η γλώσσα.​
Όσο περισσότερο παραμείνετε σε αυτήν τη χώρα, τόσο πιο καλύτερη θα γίνει η γνώση της δεύτερης γλώσσας σας. Αλλά σιγουρευτείτε ότι περνάτε το χρόνο σας με ντόπιους και όχι με άλλους απόδημους όπως εσείς!​

4.jpg

Εκμεταλλευτείτε ευκαιρίες εθελοντισμού. Όταν ξεκινάτε, θα χρειαστεί να εργαστείτε δωρεάν για να βελτιώσετε το βιογραφικό σας και να κάνετε γνωριμίες. Στραφείτε σε κοινοτικές οργανώσεις, νοσοκομεία και αθλητικά γεγονότα, όπως οι μαραθώνιοι, που έχουν διεθνείς συμμετέχοντες και δείτε αν μπορείτε να βοηθήσετε όπου χρειάζεται μετάφραση. Είναι ένα απαραίτητο στάδιο στο ξεκίνημα της μεταφραστικής καριέρας.​
Επίσης, είναι πολύ πιθανόν να γνωρίζετε κάποιον που εργάζεται σε μια επιχείρηση που ασχολείται με πολλούς διαφορετικούς τύπους ανθρώπων με πολλά διαφορετικά γλωσσικά υπόβαθρα. Ρωτήστε όλους όσους γνωρίζετε αν θα χρειάζονταν δωρεάν βοήθεια. Γιατί να σας το αρνηθούν;​

5.jpg

Πιστοποιηθείτε. Αν και δεν είναι 100% απαραίτητο, θα σας διευκολύνει στην εύρεση μιας θέσης εργασίας. Οι μελλοντικοί εργοδότες εξετάζουν το ιστορικό σας και βλέποντας αυτή την πιστοποίηση καταλαβαίνουν ότι έχετε τις δεξιότητες για να κάνετε τη δουλειά τους. Επίσης, ο ίδιος ο οργανισμός πιστοποίησης θα δημοσιεύσει το όνομά σας στην ιστοσελίδα του, από όπου μπορούν να σας βρουν δυνητικοί πελάτες.​
Ελέγξτε αν η Πολιτεία ή η περιοχή σας διαθέτει προγράμματα διαπίστευσης για μεταφραστές και διερμηνείς.​

Εγγραφείτε σε φόρουμ εργασίας όπως τα ProZ και TranslatorsCafe. Εκεί υπάρχουν θέσεις εργασίας για αυτοαπασχολούμενους, κάτι που θα μπορούσε να είναι ακριβώς αυτό που χρειάζεστε για να ξεκινήσετε την καριέρα σας. Κάποια φόρουμ είναι ελεύθερα προς χρήση ενώ κάποια άλλα απαιτούν ένα μικρό ποσό για την εγγραφή. Γενικά, αυτά που κοστίζουν έχουν αποδειχτεί πιο κερδοφόρα μελλοντικά.​
Υπάρχουν επίσης ιστοσελίδες όπως οι verbalizeit και gengo όπου μετά από ένα τεστ αξιολόγησης των δυνατοτήτων σας μπαίνετε σε μια ομάδα μεταφραστών από τους οποίους διαλέγουν οι μελλοντικοί πελάτες. Αν μιλάτε άπταιστα μια γλώσσα και έχετε τακτοποιήσει το βιογραφικό σας δοκιμάστε αυτούς τους ιστότοπους για να συμπληρώσετε το εισόδημά σας.​

6.jpg

Κάνετε πρακτική άσκηση. Αμειβόμενη ή όχι, η πρακτική άσκηση είναι ο καλύτερος τρόπος απόκτησης εμπειρίας για μεταφραστές ή διερμηνείς (το ίδιο συμβαίνει και σε όλα τα επαγγέλματα). Στο τέλος της πρακτικής ίσως σας ζητηθεί να εργαστείτε σε καθεστώς πλήρους και μόνιμης απασχόλησης. Αν υπάρχει η δυνατότητα εργαστείτε ως συνοδός διερμηνέας και αποκομίστε τα οφέλη να βρεθείτε δίπλα σε έναν έμπειρο διερμηνέα.​

Πουλήστε τον εαυτό σας. Οι περισσότεροι μεταφραστές είναι αυτοαπασχολούμενοι, δεν είναι υπάλληλοι. Εργάζονται στη μια δουλειά μετά την άλλη, όταν και όποτε έρθει. Ποιος ξέρει άραγε πότε θα είναι η επόμενη ή πόσο μικρή ή μεγάλη θα είναι;​
Οι δικηγορικές εταιρείες, τα αστυνομικά τμήματα, τα νοσοκομεία, οι κυβερνητικές υπηρεσίες και οι γλωσσικές υπηρεσίες είναι εξαιρετικά μέρη για να ξεκινήσετε. Ειδικά εάν είστε στην αρχή, χρεώνετε με μία αξιοπρεπή τιμή. Και αν έχετε τις απαραίτητες συστάσεις τα πράγματα θα γίνονται όλο και πιο εύκολα.​

Αποκτήστε εξειδίκευση. Ακόμα καλύτερα αν είναι σε περισσότερους από έναν τομείς. Για παράδειγμα, εάν γνωρίζετε ήδη νοσοκομειακή ορολογία θα μπορείτε να πάρετε μια ανάλογη δουλειά.​
Οι μεταφραστές βρίσκουν πιο εύκολα εργασία σε επιχειρήσεις με ιδιαίτερα υψηλή ζήτηση για γλωσσικές υπηρεσίες, όπως δικαστική ή ιατρική διερμηνεία. Είναι σοφό να αποκτήσετε εξειδίκευση σε έναν από αυτούς τους τομείς.​

7.jpg

Εξετάστε την επικοινωνία μέσω αλληλογραφίας Τα μεταφραστικά πρακτορεία πάντα θα αναζητούν καλούς μεταφραστές. Περιγράψτε συνοπτικά το όνομα και τα στοιχεία επικοινωνίας σας, τις γλώσσες και τις τιμές και ζητήστε μια δοκιμαστική μετάφραση. Μην γράψετε πολλά γιατί όπως είναι γνωστό, όσο μεγαλύτερη είναι η επιστολή σας, τόσο λιγότερο πιθανό είναι να διαβαστεί μέχρι το τέλος.​

8.jpg

Κρατήστε ανταγωνιστικές τις τιμές σας. Καθώς κερδίζετε όλο και περισσότερη εμπειρία, μπορείτε να χρεώνετε όλο και περισσότερο - είτε ανά λέξη, ανά τεμάχιο, ανά ώρα, κ.λπ. Διατηρήστε τις τιμές σας ανταγωνιστικές και όπως αρμόζουν στην εμπειρία σας.​
Βεβαιωθείτε ότι χρεώνετε μια λογική τιμή και για τις ώρες. Το 2008, όταν η οικονομία δεν τα πήγε τόσο καλά, πολλοί μεταφραστές είδαν μια βουτιά στις τιμές που θα μπορούσαν να χρεώσουν καθώς οι πελάτες αδυνατούσαν να τις πληρώσουν. Βεβαιωθείτε ότι οι τιμές σας ταιριάζουν με τις ώρες, τον κλάδο και την εμπειρία σας.​
Μεταφράστε μόνο '' προς '' τη μητρική σας γλώσσα. Θα διαπιστώσετε ότι αυτή η μετάφραση είναι πολύ ευκολότερη από τη μετάφραση σε μια δεύτερη γλώσσα. Αυτό συμβαίνει επειδή κάθε εργασία θα απαιτήσει κάποιο τοπικό λεξιλόγιο που πιθανότατα δεν έχετε στη δεύτερη γλώσσα σας ή θα πρέπει να κάνετε κάποια έρευνα σχετικά με αυτό - το οποίο γενικά είναι πιο γρήγορο να κάνετε στη μητρική σας γλώσσα.​

9.jpg

Μείνετε σε αυτά που ξέρετε. Ας υποθέσουμε ότι ένας πελάτης επικοινωνεί μαζί σας και θέλει να μεταφράσετε ένα κομμάτι για γεωργικά μηχανήματα που χρησιμοποιήθηκαν στην αμερικάνικη δύση στα τέλη του 1800 ή να εργαστείτε σε ένα κομμάτι αφιερωμένο στην κατάψυξη των ανθρώπινων ωαρίων. Όσο κι αν σας αρέσει η πρόκληση, αν δεν είναι στον τομέα σας, θα είναι μια δουλειά ατελείωτη και με αμφίβολο αποτέλεσμα.​
Βέβαια, όλοι θέλουμε να επεκτείνουμε το πεδίο εξειδίκευσής μας, αλλά πρέπει να προσέχουμε να μην το παρακάνουμε. Ειδικεύεστε σε ιατρικές εκθέσεις σχετικά με την εγκυμοσύνη, τη γέννα και τον τοκετό; Αρχίστε να μαθαίνετε και να εργάζεστε σε άρθρα που αφιερώνονται στην παιδιατρική περίθαλψη. Διευρύνετε αργά την έκταση της γνώσης σας για να συνοδεύσετε περισσότερες σχετικές προσπάθειες. Στη συνέχεια, μπορείτε να εξαπλωθείτε από εκεί.​



fansubbers.gr

πηγή: https://m.wikihow.com/Become-a-Tran...2R4KRKa3pXtmdTx8aVEncBZpsZ-FpUwJyBQIunTEmMVNA
 
Μπλουζα Κάτω μέρος