Σχετικά με τις πλατφόρμες....

jonatos

FnSbrs Team
Επιμελητής
Καλημέρα σας, δεν θα έγραφα κάτι, αλλά μετά από μια ανάρτηση του φίλου @antonino στο F/B σχετικά με τις μεταφράσεις των σειρών στις πλατφόρμες, παρατήρησα κι εγώ κάτι. Τον τελευταίο καιρό, και ως λάτρης των sitcom, έβαλα να δω ολοκληρωμένο το Mom στην πλατφόρμα της Amazon. Και εκεί παρατήρησα για μία ακόμη φορά την προχειρότητα και τις μεταφράσεις του ποδαριού... Έτσι λοιπόν έμαθα ότι το busboy δεν είναι ο περιβόητος σερβιτόρος αλλά μπορεί να μεταφραστεί ως "Παιδιά των λεωφορείων" και ως "Πλανόδιος" και όλα αυτά στην ίδια σειρά με διαφορά ενός επεισοδίου το ένα από το άλλο.... Και θα ήθελα απλά να συμπάσχω με τον φίλο @antonino για τον νταλγκά που έχουμε όλοι. Και έχω αρχίσει να αναρωτιέμαι... Να συνεχίσω να πληρώνω για να πονάνε τα ματάκια μου ή να ακυρώσω όλες μου τις συνδρομές και να το ρίξω στην πειρατεία;
 
Να το ρίξεις στην επιλεκτική πειρατεία. :p
Πέρα από την πλάκα, η κατάσταση είναι τραγική. Και δυστυχώς δεν ενδιαφέρει, ούτε ενδιαφέρεται κανείς για αυτό. Και φαντάσου ότι μιλάμε για τον επαγγελματικό υποτιτλισμό. Οι λίγοι που έχουν απομείνει να κρατούν ακόμα κάποιο επίπεδο, αρκούνται στον ακαδημαϊκό σχολιασμό μιας και η κατάσταση είναι πια μη αναστρέψιμη.
:(
 
Τώρα βέβαια να πω και ένα υπέρ... Σήμερα μου έφτιαξαν το κέφι μια και ξαναζωντάνεψαν μια παλιά μου καψούρα... Πλέον το Amazon έχει ολοκληρωμένη την σειρά "The Shield" που είναι ένα από τα αριστουργήματα των αστυνομικών σειρών... Βέβαια ξεκίνησα να το βλέπω χωρίς υπότιτλο μια και επιφυλάσσομαι... :ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO:
 
Είναι αλήθεια ότι στο Amazon έχουν καλύτερη ποιότητα στους υπότιτλους. Αλλά και πάλι, είναι θέμα τύχης.
 
Πίσω
Μπλουζα Κάτω μέρος