Πείτε ένα χαίρετε, συστηθείτε

  • Έναρξη μίζας antonino
  • Ημερομηνία έναρξης

nirvanair

Μεταφραστής
Μέλος
Όχι ότι θα με θυμάται και κανένας αλλά κάθε προσπάθεια γύρω από τον υποτιτλισμό πάντα μου κινεί το ενδιαφέρον, το κλειδί πάντα ήταν, είναι και θα είναι ''δεν με ενδιαφέρει σε ποια σελίδα θα σηκωθούν'' και μπράβο αν το καταλάβατε ;) Έχω ζήση άπειρες παρεξηγήσεις στο παρελθόν και έχω δει τεράστιες ομάδες να χαλάνε ΜΑ ποτέ δεν το είχαμε καταλάβει δυστυχώς, τουλάχιστο όταν έπρεπε...
 

antonino

Fansubber
Διαχειριστής
FnSbrs Team
Επιμελητής
Κάλλιο αργά παρά ποτέ, φίλε μας καλέ. Καλώς ήρθες.
 
Όχι ότι θα με θυμάται και κανένας αλλά κάθε προσπάθεια γύρω από τον υποτιτλισμό πάντα μου κινεί το ενδιαφέρον, το κλειδί πάντα ήταν, είναι και θα είναι ''δεν με ενδιαφέρει σε ποια σελίδα θα σηκωθούν'' και μπράβο αν το καταλάβατε ;) Έχω ζήση άπειρες παρεξηγήσεις στο παρελθόν και έχω δει τεράστιες ομάδες να χαλάνε ΜΑ ποτέ δεν το είχαμε καταλάβει δυστυχώς, τουλάχιστο όταν έπρεπε...

Προσωπικά δεν με πειράζει να πηγαίνουν "παντού" οι υπότιτλοι.

Αν και ένα ευχαριστώ, σε αυτούς που διέθεσαν τον χρόνο τους για να απολαύσουμε κάτι, δωρεάν και αφιλοκερδώς, το θεωρώ mast.

Αυτό που με κάνει έξω φρενών είναι όταν " Οικοιοποιούνται " τα Credits, αλλοιώνοντας τα. Με σκοπό να " δείξουν " ότι παράγουν.

Και φυσικά, αυτοί που σβήνουν Credits.
 
Τελευταία επεξεργασία:

trias

Fansubber
Διαχειριστής
FnSbrs Team
Επιμελητής
Φίλε μου Keravnos2, καλησπέρα.
Σφετεριστές, υστερόβουλοι ή απλώς χαιρέκακοι θα υπάρχουν πάντα και παντού. Δεν μπορείς να τους αποφύγεις. Βέβαια, αυτό που συμβαίνει δεν θα σου πω να το απολαύσεις, αλλά απλά να το αγνοήσεις. Από κει και πέρα, τα υποτιτλάδικα έχουν χάσει τον προσανατολισμό τους. Τα βλέπω μόνο ως δικλείδα ασφαλείας για τα μελλούμενα. Όχι όλα, βέβαια. Υπάρχουν και κάποια με συγκεκριμένη κατεύθυνση, όπως το δικό σας. Όμως, δυστυχώς, δεν απολαμβάνουν την επισκεψιμότητα που θα έπρεπε. Έτσι είναι ο κόσμος. Μαθημένος στα εύκολα.
Αυτός ο χώρος δεν έχει καμία σχέση με αυτά. Εδώ μπορούν να μαζευτούν όλοι οι χομπίστες του υποτιτλισμού και να κάνουν ό,τι ακριβώς κάνουν ως τώρα (ιδιωτικό chat, δικό τους, ιδιωτικό, χώρο για να ανεβάζουν αρχεία πάσης φύσεως), χρησιμοποιώντας ΜΟΝΟ αυτό το site. Το σημαντικότερο, όμως, είναι πως δίνεται η δυνατότητα σε όλους να αλληλεπιδρούν μεταξύ τους, να ανταλλάσσουν απόψεις, να συμμετέχουν σε μεταφράσεις ανεξαρτήτου ομάδας, με αποτέλεσμα να διευρύνεται, τελικά, η κοινότητα ουσιαστικά και με προοπτική στο μέλλον.
Όμως, αυτά δεν θα γίνουν, αν δεν υπάρχει η συμμετοχή των ήδη υπαρχουσών ομάδων ή ανεξάρτητων υποτιτλιστών.
Πρέπει να γίνει κατανοητό ότι αυτό το site τους χωράει όλους, αφού δεν υποστηρίζει το «ανέβασμα» των υποτίτλων.
 

antonino

Fansubber
Διαχειριστής
FnSbrs Team
Επιμελητής
...αυτό που συμβαίνει δεν θα σου πω να το απολαύσεις, αλλά απλά να το αγνοήσεις.

Αυτός ο χώρος δεν έχει καμία σχέση με αυτά.

...αυτό το site τους χωράει όλους, αφού δεν υποστηρίζει το «ανέβασμα» των υποτίτλων.

Καλύτερα δεν θα μπορούσα να τα πω. Σε ευχαριστώ.
 

apla

Αρθρογράφος
γεια σας φιλοι μου ξανα !!!Μου αρεσει εδω!!!Αntonino το ειχες πει οτι η σελιδα θα ηταν μονη της και το θυμαμαι! εαν θελετε να γραψω οπως παλια ενημερωσε με αν οχι δεν με πειραζει θα ειμαι φαν της σελιδας !!!!!!!!!
 

antonino

Fansubber
Διαχειριστής
FnSbrs Team
Επιμελητής
Καλώς ήρθες, φίλε.
 

IRONMAN

Μέλος
Καλησπέρα σε όλους, ασχολούμαι με τον υποτιτλισμό εδώ και λίγα χρόνια, άλλα μόνο για μένα, στο να μπορώ να βλέπω όσο καλύτερα γίνετε τις ταινίες που θέλω. Τις περισσότερες φορές παίρνω τον υπότιτλο έτοιμο ( ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΑΠΟ ΚΑΡΔΙΑΣ ΑΥΤΟΥΣ ΠΟΥ ΜΟΧΘΟΥΝ ΣΤΟ ΝΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΟΥΝ ΜΙΑ ΤΑΙΝΙΑ Η ΣΕΙΡΑ ) και γραμμή γραμμή τον συγχρονίζω και διορθώνω τα όποια λάθη υπάρχουν. Χρησιμοποιώ το SUTITLEWORKSHOP. Χωρίς να θέλω να υποτιμήσω την δουλειά που κάνουν κάποιοι, ( ΟΠΩΣ ΑΝΑΦΕΡΩ ΠΟΙΟ ΠΑΝΩ, ΤΟΥΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ) αυτό που βλέπω είναι ότι οι περισσότεροι υπότιτλοι γίνονται στο πόδι χωρίς να υπάρχει σωστός συγχρονισμός και σε κάποια σημεία λάθη στην απόδοση των υποτίτλων. Αυτό ίσως είναι αποτέλεσμα του όποιου ανταγωνισμού υπάρχει μεταξύ αυτών που ανεβάζουν σε διάφορα side υπότιτλους και των ομάδων που υπάρχουν γενικά. Παρόλα αυτά ευχαριστώ όλα τα παιδιά που ασχολούνται με τον ερασιτεχνικό υποτιτλισμό και τους είμαι ευγνώμων. Το fansubbers.gr το γνώρισα όταν κατέβασα τον υπότιτλο για την ταινία Les Traducteurs 2019 και στην οποία όλη η δουλειά που είχε γίνει ήταν πολλή καλή και με έναν απλό συγχρονισμό για λίγα δεύτερα έγιναν ακριβώς όπως θέλω εγώ. Σας ευχαριστώ για κάποια πράγματα που πήρα ( απαντήσεις σε ερωτήσεις που έκανα ) και στο μέλλον ελπίζω, βλέποντας τις οποίες συμβουλές δίνετε, να με βοηθάτε να γίνομε εγώ καλύτερος. ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ...
 
  • Μου αρέσει
Αντιδράσεις: trias

antonino

Fansubber
Διαχειριστής
FnSbrs Team
Επιμελητής
Καλώς ήρθες, φίλε μας. Πάντοτε θα υπάρχει κάτι να μάθουμε ο ένας από τον άλλον. Καλή συνέχεια.
 

trias

Fansubber
Διαχειριστής
FnSbrs Team
Επιμελητής
Καλώς ήρθες, @IRONMAN . Μου αρέσει το πώς σκέφτεσαι και η επιθυμία σου να γίνεσαι καλύτερος. Θα χαρώ πολύ να συνεργαστούμε στο μέλλον.
 

Pepa

Μέλος
Γεια σας! Είμαι μεταφράστρια Ισπανικών/Ελληνικών, δεν έχω ακόμα ασχοληθεί με τον υποτιτλισμό, θα με ενδιέφερε πολύ! Τι πιστεύετε ότι πρέπει πρώτα να μάθω;
 

apla

Αρθρογράφος
Γεια σας παίδες... Ο υποτιτλισμός είναι ένα όμορφο χόμπι, ποιος ο λόγος για αλληλοσπαραγμό και κατηγορίες
και δράματα; Βέβαια είμαι "νέα στον χώρο μόλις από το 2013 so "bear with me""
ήρθε μια φίλη απο τα παλιά ... με χιλάδες αναμνήσεις..... ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ !!!
 

corollagr

Μέλος
Καλημέρα σας...
Δεν ασχολούμαι με μεταφράσεις αλλά εντελώς περιστασιακά και για προσωπική χρήση ασχολούμαι με τον συγχρονισμό υποτίτλων σειρών και ταινιών επιλογής μου κυρίως σε εκδόσεις Bluray (720,1080) και Web (720,1080). Ανέβαζα τους υπότιτλους στο subs4seiries και στο subs4free, με το username corollagr χωρίς να κάνω edit στα credits μέχρι που μου μπλόκαρε ο λογαριασμός για εισαγωγή εσφαλμένου κωδικού. Έστειλα email για ανανέωση κωδικού αλλά ποτέ δεν έλαβα απάντηση.
Είναι κρίμα να υπάρχουν παλιές σειρές και ταινίες διαμάντια και να μην έχουν ανανεωθεί οι υπότιτλοι τους για νέες εκδόσεις καλύτερης ποιότητας βίντεο. Οι υπότιτλοι έχουν μείνει σε εκδόσεις hdtv (624Χ352, 704Χ400), DVDrip σε SD edition που πλέον σε μία entry level TV δεν μπορεί να γίνει προβολή αυτών των βίντεο λόγω χάλιας ποιότητας εικόνας. πχ αυτή την στιγμή έχω σε αναμονή την σειρά Jericho (2008), όπου ναι μεν υπάρχουν υπότιτλοι για hdtv 720p αλλά τα βίντεο είναι δυσεύρετα ωστόσο τα επεισόδια κυκλοφορούν σε Bluray και WEBRip.
Αυτά... εύχομαι καλή συνέχεια...

ΥΓ. Από το site υπάρχει δυνατότητα downloading υποτίτλων;
 
Μπλουζα Κάτω μέρος