Υπότιτλοι για άτομα με ειδικές ανάγκες (ΑμΕΑ)

Geost_

Μέλος
Μια θερμή παράκληση, αν μπορείτε να βγάζετε έναν επιπρόσθετο υπότιτλο με περιγραφές σκηνών, ήχων για τους ανθρώπους με προβλήματα ακοής.
 
Μια θερμή παράκληση, αν μπορείτε να βγάζετε έναν επιπρόσθετο υπότιτλο με περιγραφές σκηνών, ήχων για τους ανθρώπους με προβλήματα ακοής.

Αυτό που ζητάτε απαιτεί γνώση και ειδική εκπαίδευση του αντικειμένου. Πολλοί λίγοι γνωρίζουν πώς πρέπει να συνταχθεί σωστά ένας υπότιτλος για άτομα με ειδικές ικανότητες. Σας υπόσχομαι ότι θα προσπαθήσω να βρω σωστούς κανόνες δημιουργίας τέτοιων υποτίτλων, προς κάθε ενδιαφερόμενο.
 
Σας ευχαριστώ πολύ. Μπορούμε να μιλάμε στον ενικό δεν είμαι μεγάλος ηλικιακά. Το ζητάω αυτό γιατί είναι σημαντικό να έχουν την ανεξαρτησία τους άνθρωποι με προβλήματα ακοής και να παρακολουθούν όλα όσα βλέπουμε κι εμείς με ευκολία.
 
Αντώνη θα με ενδιέφερε να το προσπαθήσω.

Όπως γνωρίζεις έχουν μέσα οι εκδόσεις ΙΟΝ περιγραφή για κωφούς.

Το κυρίως πρόβλημα είναι ότι δεν ξέρω πως θα χωρέσουν με τους κανονικούς υπότιτλους
που καμιά φορά στριμώχνωντε αυτά που γράφουμε χωρίς να μπαίνουν και οι ήχοι ανάμεσα.
 
  • Μου αρέσει
Αντιδράσεις: Geost_
@Geost_ οι Αγγλικές εκδόσεις ΙΟΝ συνήθως έχουν μέσα υπότιτλους τέτοιους.

Το πρόβλημα είναι ότι οι χρόνοι τους είναι κόκκινοι.

Δηλαδή έτσι...τρέχουν πιο γρήγορα από όσο προλαβαίνει να διαβάσει το μάτι.

Και σε σειρές που μιλάνε πολύ γρήγορα, δυσκολευόμαστε ακόμα και χωρίς να βάζουμε περιγραφή ήχων...
να χωρέσουμε τους κανονικούς υπότιτλους ώστε να έχουμε πράσινους χρόνους.
 
  • Μου αρέσει
Αντιδράσεις: Geost_
Το κατανοώ. Καταβάλετε μεγάλη προσπάθεια, θα είναι δύσκολο αλλά αξίζει. Θα δώσετε μεγάλη χαρά σε αυτούς τους ανθρώπους.
 
Μακάρι να βρει ο Αντώνης τους κανόνες συγγραφής ή κάποιον τέτοιο υπότιτλο να κλέψουμε καμιά ιδέα.
 
  • Μου αρέσει
Αντιδράσεις: Geost_
Για όποιον πραγματικά ενδιαφέρεται να ασχοληθεί σας ενημερώνω ότι ο player μας θα υποστηρίξει διπλό υπότιτλο εκτός προδιαγραφών. Μπορούμε να κάνουμε ένα πείραμα. Αυτό που λέω είναι απλό. Ας βγάλει κάποιος υπότιτλο χωρίς διαλόγους, μόνο με το κείμενο που θα χρειαστεί για να παρακολουθήσουν όσοι έχουν προβλήματα ακοής και θα προσπαθήσω να φαίνονται και οι 2 υπότιτλοι στον player ταυτόχρονα. Αυτά.
 
Παίρνεις ένα επεισόδιο από μια ΙΟΝ εκδοσή σειράς μεταφρασμένης στα Ελληνικά....και μια ΙΟΝ Αγγλική με υποτίτλους για κωφούς.

Δεν θα είναι υπότιτλος 3 γραμμών;

Θα προλαβαίνει να διαβαστεί;
 
Και μετά θέλει και συγχρονισμό ως το που θα " κάθονται" οι υπότιτλοι.
 
Δεν είπα αυτό. Κάνε έναν υπότιτλο μόνο για αυτά που ενδιαφέρουν όσους έχουν προβλήματα ακοής και βάλε ό,τι χρόνους θες. Ξεχωριστό και χωρίς προδιαγραφές. Όχι με διαλόγους. Αυτός με τους διαλόγους θα είναι άλλος υπότιτλος. Ξεχωριστός.
 
Δεν έχω ιδέα από κανόνες, το μόνο που ξέρω είναι ότι έχουν τέτοιους " διαλόγους" συνήθως οι ΙΟΝ εκδόσεις.

Για αυτό σε ρώτησα αν το κάνεις αυτό... θα υπάρχει ο κυρίως διάλογος...και από κάπου θα πρέπει να " φαίνονται" οι ι " ήχοι ".

Οπότε θα σχηματίσεις υπότιτλο τριών γραμμών.
 
Θα μπω στη διαδικασία να το κάνω για να καταλάβεις. Ίσως antonino να ανοιγόταν νέο θέμα και να μην γράφαμε στη σειρά του director για κάτι που την αφορά.
 
Ξεκίνησα να δουλεύω έναν υπότιτλο από το σημερινό επεισόδιο Warrior.

@Geost_ θα σου το δώσω να μας πεις την γνώμη σου μόλις το τελειώσω.
 
Δείτε τα πρώτα 10 λεπτά του Pantora s02e01 στον player για να γίνει κατανοητό αυτό που λέω (το οποίο είναι πολύ πιο εύκολο από ό,τι φανταζόμουν) και να μου πείτε αν κάνει. Αν λειτουργεί θα πρέπει να βρούμε τους κανόνες δημιουργίας. Περιμένω εντυπώσεις
 
Μόλις έστειλα σε μήνυμα τον υπότιτλο στο παιδί, αν και είναι ολόκληρος είναι από σημερινό επεισόδιο μου
που είχα μπροστά μου εκείνη την ώρα.
Δεν ξέρω αν επιτρέπετε να τον βάλω και εδώ.
Και κατάφερα πράσινους χρόνους.
Ας μας πει την γνώμη του και βλέπουμε.
 
Ακολούθησα την ΙΟΝ με κάποιες προσθήκες
και τους έβαλα να βγαίνουν αριστερά,
για να ξεχωρίζουν ότι αυτοί είναι ήχοι.

Ίσως θα μπορούσα να προσθέσω και χρώμα.

Αν βρίσκαμε μια άκρη, θα μπορούσαμε ίσως να " εκπαιδεύσουμε" όποιον είναι πρόθυμος να το κάνει και μόνος του.
 
Λίγο υπομονή. Θα βρούμε τους κανόνες.
Ακόμη κι αν δεν τους ακολουθήσουμε πλήρως επαγγελματικά, τουλάχιστον να δώσουμε τον συνήθη τρόπο που πρέπει να εμφανίζονται αυτοί οι υπότιτλοι.
 
Συγγνώμη που επεμβαίνω στο θέμα, απλώς ήθελα να σας πω ότι είχα πετύχει μια φορά υπότιτλους που ήταν με διαφορετικό χρώμα, αναλόγως με το ποιος μιλούσε. Αυτό μάλλον το έκαναν για να ξεχωρίζει ποιος μιλάει εκείνη τη στιγμή.
 
Πίσω
Μπλουζα Κάτω μέρος